28.3.07

Madrid ¿rectificado?

A finales de enero, The New York Times publicaba una pieza sobre Madrid de la que se habló y escribió mucho que empezaba:
Pobre Madrid. Encallada en mitad de España, la ciudad se ha visto durante mucho tiempo como la hermana provinciana y adormilada de Barcelona. Todavía hoy se pueden ver niñas que visten como lo hacían sus madres, en un estilo años 40 y con abrigos a juego. Pero ése es justo el encanto de Madrid.
En el mismo periódico, hoy se puede leer un texto que empieza así:
En tiempos la hermana sin gracia de la estilosa Barcelona, Madrid ha resurgido como la ciudad más de moda de España. Puede parecer encadenada a la tradición -todos esos goyas y jardines ornamentales-, pero derrocha diseño y cocina de vanguardia. Y es justo antes de medianoche cuando la fiesta empieza de verdad.
También tiene una novedad el nuevo texto, quizá decisiva. El glosario definitivo para entenderlo todo:
Guay (gwhy) Cool.
Cojonudo (ko-ho-NOO-doh) Better than cool.
Me mola (may MO-la) Love it!
Alucino (ah-lu-THEE-no) Can't believe it!
Paso (PAH-so) Couldn't care less.
Juerguista (hwer-GHEE-stah) Party animal.
Cutre (KOO-tray) Seedy, lacking class. Sometimes used affectionately, as in, “Sometimes the most cutre places serve the best tapas.”
Ligar (lee-GAR) To pick up someone.
Hortera (or-TER-ah) Flashy, tacky, kitschy.
Fashion (FASH-yohn) Trendy, obsessed with the latest. Used as an adjective, not necessarily related to clothing, as in, “The people who hang out in Chueca are really fashion.”
Gente guapa (HEN-tay GWA-pah) Beautiful people.
Pijo (PEE-ho) A posh and conservative type, as in, “That party at the golf club was crawling with pijos.”
Technorati tags: